Aki röpke féléves nyelvtanulás után költözik át Svédországba, gyakran szembesül azzal, hogy a legváratlanabb szituációkban kap egy-két kérdést, amiböl egy szót sem ért, de ha még érti is a szavakat, akkor sem tudja, hogy miröl van szó, vagy hogy hogyan kell válaszolni.
Pl. boltban gyanútlanul fizetnénk a kis hitelkártyánkkal, majd orvul hátbatámadnak ezzel a kérdéssel?
Vill du ha beloppet? = Az összeget akarja?
Svédóránkon tudtuk meg mi is, hogy ezt azért kérdezik, mert lehetöség van a boltban arra, hogy a blokk összegénél többet húz le a kártyáról az eladó, a különbözetet meg kp-ban megkapja a kedves vásárló. Nagyon jó rendszer, legalább nem kell sorbanállni az automatánál, és egy füst alatt intézhetitek a vásárlást, meg a kézpénzkivételt.
Ok, ezt már tudjuk, de mi a jó válasz rá? Jenö és Lívia még annyit sem tudtak, mint most már a kedves olvasó, és mivel az ember nem akar hülyébbnek látszani a kelleténél, ezért egy kinosabb helyzet után úgy gondolták, hogy a következöre azt mondják majd: "Nej." És lön. Csak utána még kínosabb volt, mert "olyan csúnyán nézett ránk az eladó." -panaszolta Lívia. Na, ezt mindenki eljátsza legalább egyszer. Én csak annyit szoktam mondani, hogy "Bara det här." vagyis "Csak ezt." De ez sem az igazi, egyböl leveszik, hogy nem svéd vagyok. Szóval, újra volt szó róla svédórán, és már le is tudom írni mindenki okulására:
- Vill du ha beloppet? -> (Csak) a számlát akarja (fizetni)?
-Ja, tack. -> Igen, köszönöm. (Most akkor csak fizetsz és kész.)
-Nej, kan jag få 500 till? -> Nem, kaphatnék még ötszázat?