Hát, az attól függ, hogy hívják az édesanyját. Svédországban minden gyermek automatikusan az ANYJA családnevét kapja meg a szülőszobán. Hiába is szeretnéd máshogy, ezen ott nem lehet módosítani. Az asszonyok itt általában felveszik férjük nevét. Simán, úgy ahogy van, nem cifrázzák. Ezért a legtöbb esetben a gyerek neve megegyezik a férj (jó esetben ez egyenlő az apával) nevével. Gond csak akkor van, ha pl. egy magyar asszony neve mondjuk Kovácsné, vagy Kovácsné Tóth Mária. A gyerek is Kovácsné lesz a szülőszobán. Mondjuk Kovácsné Petike
. Ennek a módosítására csak később lesz lehetőség, uis a Skatteverket, az iteni adóhivatal, ami a népességnyilvántartást is végzi, kb. 2 héttel a születés után kiküld egy űrlapot, amit kitöltve megváltoztathatjuk a gyerek nevét. Semmi gondot nem okoz a magyar nevek anyakönyvezése, igaz Ákosnál ránktelefonált egy hivatalnok, hogy merre is dőljön az az ékezet az A betűn. Meg lehet adni több keresztnevet is és meg lehet jelölni,hogy melyik keresztnév lesz a "domináns", amit használ majd a gyerek.
Innen már automtikusan bejut a gyerek neve a közellátórendszerek számítógépes adatbázisába. Valami gond mégis lehet a kompatibilitással, ugyanis Ákos fiunk tajkártyáját (Patientbricka) a kórház információján működő automata hibásan nyomtatta ki, nem tudta valószínűleg értelmezni az Á betűt. Így eshetett meg, hogy rövid élete alatt Ákos fiunk három nevet is viselt:
Ákos Bence Cser
Ákos Bence Berner
Kos Berner
Természetesen a svédek "Ákosz"-nak ejtik, mint Gollam a drágaszágomat, a Csert meg "szér"-nek vagy "xér"-nek olvassák ki.